07:35 

Сто девяносто футов под землёй

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Тандем: Ксюнель, olga chernyshenko и masha_kukhar

Название: 190 футов под землёй
Автор: Ксюнель
Бета: maybe illusion
Иллюстратор: masha_kukhar, olga chernyshenko
Техника иллюстрации: рисунок (карандаш + Photoshop); коллаж (Photoshop)
Фандом: Sherlock BBC
Категория: джен
Жанр: драма, hurt/comfort, relationship, casefic
Пейринг / Герои: Шерлок, Джон, Грегори Лестрад, другие сериальные и оригинальные персонажи
Рейтинг: R
Размер: макси, 29 тыс. слов
Дисклеймер: выгоды не извлекаю, размещение только с разрешения автора
Саммари: череда убийств заставляет Шерлока и Джона спуститься в Лондонскую подземку. АУ к третьему сезону.
Комментарии: этот фик был начат летом 2013 года, ещё до того момента, как стали известны первые спойлеры третьего сезона, поэтому совпадение тематики метро стало неожиданной случайностью даже для автора. Название фика - отсылка к названию сериала "Шесть футов под землёй" (Six feet under), что означает глубину закапывания гроба; примерно 190 футов - расположение самой глубокой станции метро в Лондоне.

Ссылка для скачивания в формате .docx

Глава 1.


Воскресное утро выдалось чрезвычайно теплым и солнечным для этого времени года. Воздух, прозрачный и свежий, словно родниковая вода, едва ощутимо пах прелой листвой и свежей сдобой из кондитерской на углу.

Большие круглые часы, тихонько тикающие на стене, показывали шесть двадцать.

Джон бесшумно пересек гостиную, стараясь не разбудить спящего на диване Шерлока, и подошел к окну, распахнутому настежь.

Солнечные лучи мягко скользнули по его лицу, после чего ненадолго задержались в волосах, высвечивая золотом пепельно-серые пряди. Джон несколько раз глубоко вздохнул, наполняя легкие воздухом с терпким привкусом осени, — и улыбнулся, чувствуя, как настроение начинает стремительно улучшаться. Сегодня был выходной день, он отлично выспался, несмотря на ранний подъем, и сейчас, в этот самый момент, ему не нужно куда-то спешить, стремясь догнать убежавшего друга, или разглядывать очередной сопливый нос сидящего напротив пациента.

Спящий Шерлок что-то невнятно пробормотал, почти не разжимая губ. Обернувшись на звук, Джон увидел, что друг свернулся на диване в какой-то совершенно немыслимой позе, пытаясь, по-видимому, согреться таким образом, — от наброшенного на его плечи шелкового халата в этом плане определенно было мало толку.

— И кто тебе мешал спать в своей собственной комнате? — вполголоса беззлобно проворчал Джон, отходя от окна. — Опять ведь изо всех сил будешь делать вид, что все в порядке и спина у тебя не болит.

Он скользнул взглядом по многочисленным распечаткам и фотографиям, усеивавшим журнальный столик и пол рядом с диваном, после чего подхватил накинутый на спинку кресла теплый плед и бережно укрыл им порядком замерзшего друга.

В животе призывно заурчало, и Джон мысленно усмехнулся — его желудок привык просыпаться так же рано, как и его хозяин. Пожалуй, стоило воспользоваться возможностью и по-быстрому приготовить завтрак, пока Шерлок спит.

Кухонный стол, на удивление, был девственно чист, за исключением нескольких крошек и измазанного шоколадной пастой ножа, — в последнее время Шерлок внезапно пристрастился к Нутелле, чему Джон, в общем-то, был даже рад. Если бы не скорость, с которой вышеупомянутая паста исчезала из их общего холодильника. Впрочем, последний анализ крови, который сдавал Шерлок после того, как засадил себе в ладонь весьма сомнительного вида занозу, ползая по дощатому полу, показал, что уровень сахара в его крови в пределах нормы.

А значит, беспокоиться было не о чем.

Прикрыв дверь, ведущую в гостиную, Джон тихонько включил магнитолу, пристроившуюся рядом с чайником, и, поймав волну, где мелодично мурлыкал джаз, принялся готовить завтрак — уже привычно, на двоих. Через полчаса он снял с плиты турку с горячим кофе — он терпеть не мог кофе, сваренный в кофеварке, несмотря на то, что последняя, если верить словам Шерлока, была новомодная и баснословно дорогая.

— …доброе утро, Джон. — Дверь бесшумно скользнула в сторону, пропуская взлохмаченного со сна детектива внутрь кухни. — О, кофе. Кофе — это совершенно замечательно.

Шерлок с присущей только ему грацией, которая делала его похожим на долговязую и длинноногую птицу, уселся на табурет, одновременно с этим подтягивая к себе тарелку с еще горячими тостами с сыром и ветчиной.

— У нас еще осталась шоколадная паста?

Джон покачал головой, ставя перед другом кружку с кофе.

— Ты доел последнюю сегодня ночью, после чего поставил пустую банку в холодильник. Где, собственно, я ее и обнаружил утром, когда начал готовить завтрак.

— Да? — Шерлок задумчиво покусал нижнюю губу. — Не помню. Я был сильно увлечен делом.

Джон, только-только усевшийся напротив, резко поднял голову, демонстрируя крайнюю степень заинтересованности.

— А что с делом, кстати? У тебя есть какие-нибудь идеи?

Шерлок повел плечами и вздохнул.

— У меня выходит полнейшая бессмыслица, Джон. Теперь я совершенно не удивлен, почему наш доблестный инспектор Лестрад обратился ко мне. У нас на руках четыре тела…

Джон издал сдавленный смешок, при этом чуть не подавившись кофе, тем самым заслужив острый, полный осуждения взгляд Шерлока.

— …ну хорошо, это не совсем тела, это части тел. В любом случае у нас есть уже четыре жертвы и весьма смутные представления о том, кем могут быть все эти люди и как они связаны между собой.

— Да, я помню, что Грег говорил, что этих людей нигде нет. Ни в одной базе. Так, как будто бы они вовсе не существуют и никогда не появлялись на свет. Но как такое возможно, Шерлок?

В ответ на это детектив только пожал плечами, делая большой глоток кофе из своей кружки. Он на самом деле не знал ответа на этот вопрос.

Где-то негромко звякнул телефон Шерлока, оповещая о приходе нового сообщения. Джон начал оглядываться по сторонам, пытаясь найти злополучный аппарат, поэтому не заметил, как улыбнувшийся самыми уголками губ детектив выудил мобильник из кармана своего халата.

Быстро пробежав глазами сообщение, Шерлок нахмурился и одним рывком поднялся на ноги.

— Что?.. Что такое, Шерлок? Что-то случилось?

— Собирайся, Джон. У нас еще одно тело.

* * *

Когда Шерлок «воскрес из мертвых» спустя почти три года после своей мнимой смерти, какое-то время инспектор Грегори Лестрад не торопился пускать детективного гения на места преступлений. В памяти еще были слишком свежи воспоминания об оправдательном судебном процессе, после которого с Шерлока посмертно сняли все обвинения; о лице Джона Уотсона, лучшего друга покойного детектива, дававшего показания спокойным и уверенным тоном в то самое время, когда в глубине его глаз плескалась бесконечная пустота и обреченность. Он также помнил растерянный голос Джона, когда тот извинялся за то, что он не сможет никак помочь с расследованием. В тот день Грег впервые обратился к нему спустя полгода после смерти Шерлока.

«Прости, — говорил Джон Уотсон, человек, который, по мнению детектива-инспектора Грегори Лестрада, никогда не врет, — миссис Хадсон серьезно приболела, и я останусь с ней. Уверен, что вы сможете справиться без меня. Все-таки я не Шерлок».

И, несмотря на то, что подобный ответ на его внезапную просьбу прозвучал довольно-таки искренне, Лестрад не смог поверить ни единому слову.

Он знал, что Джон не хочет видеть лица тех людей, которые позволили себе усомниться — пусть даже и ненадолго, — в гении Шерлока Холмса, в его абсолютной искренности и открытости во всем, что касалось его любимого дела. Усомниться в нем самом, тогда как Шерлок всегда отдавался тому, что делал, пылко и без остатка.

Вот и сейчас, уже четыре месяца спустя с момента воскрешения гениального детектива, Джон молчаливо стоял чуть в стороне, не сводя пристального взгляда с порхавшего над неприятной находкой друга. За все время пребывания на месте преступления верный доктор Уотсон не произнес ни одного лишнего слова и ни разу не посмотрел в сторону, на кого бы то ни было, кроме Шерлока. В качестве приветствия Лестрад был удостоен короткого «привет» и быстрого взгляда, мазнувшего по глазам, как солнечный зайчик. С остальными сотрудниками Скотланд-Ярда, трудившимися тут же, Джон и вовсе не стал здороваться.

— Джон, подойди.

Шерлок, не поворачивая головы, махнул доктору рукой, затянутой в тонкий латекс хирургической перчатки. В два шага преодолев разделявшее их расстояние, Джон опустился на корточки рядом с другом, стараясь не слишком морщиться от сильного запаха разложения.

— Что скажешь?

Джон внимательно посмотрел на лежащие на куске брезента части тела — часть туловища, от шеи до диафрагмы, нога, правая, со ступней, но без пальцев, левая рука, от предплечья до ладони, с единственно сохранившимся и торчащим в сторону мизинцем и, наконец, голова, вместо лица у которой было кровавое месиво.

— Тут у нас мужчина, белый. Возраст — примерно тридцать пять-сорок лет. Судя по степени разложения и трупным пятнам, смерть наступила около пяти дней назад. — Джон надел протянутую Шерлоком перчатку и аккуратно приоткрыл рот жертвы. — Зубы относительно целы. Я вижу здесь несколько пломб. Можно попробовать пробить нашу жертву по стоматологическим картам.

— Удивительная удача, не правда ли? — Шерлок усмехнулся. — Наш убийца в этот раз оставил целых два подарка.

— Ты про мизинец? — Джон покачал головой. — Подушечка пальца повреждена, здесь глубокий порез. Ткани уже начали разлагаться, боюсь, мы не сможем снять даже частичный отпечаток пальца. Но в любом случае стоит попробовать.

Шерлок начал было подниматься на ноги, когда вдруг замер, снова присел и принюхался. На его лице появилось изумленное выражение, которое через несколько секунд сменилось пониманием, а после — почти ликованием. Он схватил руку жертвы и поднес ее к своему носу, тем самым вызвав множественные изумленные возгласы у себя за спиной.

— Что такое, Шерлок? — Лестрад подошел ближе. — Ты что-то понял?

— Пока это только догадка. Она требует проверки, — детектив стремительно поднялся на ноги. — Как только вам станет что-либо известно о личности этой жертвы — сразу же сообщите мне. И будет лучше, если заключение патологоанатома окажется в моем распоряжении в ближайшие несколько часов.

— Но Шерлок, ты же ничего толком не объяснил!

— Всего хорошего, инспектор. Идем, Джон.

Глядя на спину стремительно удаляющегося детектива, Лестрад только покачал головой. Интуиция его редко подводила, и в этот самый момент она в виде слова «Внимание!» настойчиво билась в его сознании, мигая красным тревожным цветом.

Все это было не к добру.

* * *

На улице Джон едва успевал за быстро шагающим другом, который, казалось, не замечал ничего вокруг, будучи глубоко погружен в собственные мысли. Однако в определенный момент Шерлок бросил привычный взгляд через плечо, после чего резко остановился, дожидаясь, пока Джон нагонит его.

— Ты с Грегом сегодня не церемонился особо, как я посмотрю.

— Он это заслужил, — Шерлок пожал плечами. — Если бы он сразу пришел ко мне с этим делом, возможно, мы бы быстрее смогли раскрыть его. Еще по горячим следам.

Брови Джона удивленно взметнулись вверх.

— Возможно? Я не могу поверить. Ты говоришь — возможно?

— Возможно. Вероятно. Скорее всего. — В голосе детектива проскользнуло раздражение. — Какая разница? Да, я не уверен. И как бы мне ни было приятно твое удивление, которое, судя по всему, напрямую связано с твоей уверенностью в моих силах, я буду признателен, если ты перестанешь акцентировать на этом свое внимание.

Джон поднял руки в примирительном жесте.

— Да-да. Хорошо, извини. Просто, черт возьми, к этому на самом деле сложно привыкнуть.

— Джон.

Угрожающие ноты в голосе друга заставили доктора рассмеяться.

— Все. Прости. Прости. Не знаю, что на меня нашло. Я обратил внимание, что ты о чем-то догадался касательно нашего нового трупа. Что тебе удалось узнать?

Шерлок самодовольно улыбнулся и, засунув руки в карманы неизменного пальто, уверенно зашагал в сторону от парка, где было обнаружено последнее тело. Он намеренно шел не очень быстро, так, чтобы идущему рядом с ним другу не приходилось бежать.

— Ты обратил внимание на мозоли на его руке?

Джон кивнул.

— Да, конечно. А еще у него очень грубая кожа на пятках и есть мозоли под медиальной и латеральной лодыжками. Думаю, и то, и другое возникло вследствие ношения неудобной обуви. Повреждение и потемнение кожных покровов под лодыжками также может свидетельствовать о том, что он носил одну и ту же пару обуви постоянно, не имея возможности сменить ее на что-то другое, более удобное.

— Хорошо. — Шерлок не без удивления посмотрел на друга, который едва заметно улыбался самыми уголками губ. — Очень хорошо, Джон. Я впечатлен.

Доктор дернул плечом, пытаясь скрыть смущение. Он был польщен.

— Несложно сделать правильные выводы, если это напрямую связано с твоей работой.

— Только если ты знаешь, куда смотреть. — Детектив покачал головой. — В большинстве случаев эти идиоты, гордо именующие себя лучшими криминалистами Скотланд-Ярда, не способны заметить очевидные вещи до тех пор, пока кто-нибудь не ткнет их туда носом.

Джон фыркнул.

— Ты преувеличиваешь.

— Ничуть. Вот, посуди сам. Нас с тобой только сегодня пригласили на место, где было обнаружено последнее тело, хотя это уже пятая жертва. Я должен был довольствоваться результатами отчетов патологоанатома и обмытыми частями тел, над которыми уже были проведены необходимые манипуляции. А между тем сегодня я совершенно отчетливо уловил весьма характерный запах, исходящий от тела последней жертвы.

Джон немного сбился с шага, когда заглянул Шерлоку в лицо, чтобы встретиться с ним удивленным взглядом.

— Запах? Какой запах?

— Креозот.

— Креозот? Что это?

— Это вещество, которым пропитывали деревянные шпалы на линиях метрополитена. В две тысячи третьем году были проведены исследования, которые подтвердили, что креозот является потенциальным канцерогеном, — после чего данное вещество запретили к использованию как угрожающее жизни и здоровью человека.

— Подожди-подожди. — Джон резко остановился, схватив друга за рукав пальто. — Деревянные шпалы в метро? Ты много ли видел в нашем метро шпал, да еще и деревянных?

Шерлок самодовольно улыбнулся.

— Меткое замечание, Джон. Однако то обстоятельство, что почти все лондонское метро ездит сейчас по бесшпальным рельсам, не отменяет факта наличия путей с деревянными шпалами, скажем, на старых станциях, закрытых ветках или в технических туннелях. — Детектив пристально посмотрел в расширившиеся от удивления глаза друга. — А теперь вспомни, где были найдены тела остальных жертв?

— На станциях метро и близлежащих территориях. Черт, Шерлок. Но это же все равно ничего не объясняет!

Шерлок иронично приподнял правую бровь.

— Да неужели?

В этот самый момент телефон Шерлока разразился незамысловатой трелью откуда-то из пиджака. Одним быстрым движением он вытащил его из нагрудного кармана — и в ту же секунду выражение его лица сменилось с насмешливо-ироничного на серьезное.

— Кажется, у нас есть новости, — многозначительно прокомментировал детектив, глядя на экран мобильника, прежде чем принять вызов. — Слушаю. Что у вас, инспектор?

* * *

— …ты оказался абсолютно прав, Джон. Стопроцентное попадание. — Грег развернул монитор к сидевшим в креслах для посетителей друзьям. — Смотрите.

Шерлок бросил довольный взгляд на молчавшего Джона, после чего углубился в чтение информации на экране компьютера.

— Отпечатки пальцев?

Грег покачал головой.

— Стоматологическая карта. Я же говорю — стопроцентное попадание.

— Отлично, Джон. — Шерлок посмотрел на друга, который изо всех сил делал вид, что ему в данный момент куда важнее прочитать информацию с дисплея, чем выслушивать похвалу самодовольного детектива. — Я же говорил тебе, что иногда ты можешь быть куда полезнее и эффективнее всех сотрудников Скотланд-Ярда, вместе взятых.

Джон фыркнул, продолжая молчать.

— Что? Разве я не прав? Инспектор, скажи. Разве я не прав?

— Прав, Шерлок. Я даже пытался позвать Джона на место преступления в качестве независимого эксперта, когда… ну… когда тебя не было.

— Замечательно. Что это было за дело? Интересное? Почему ты мне ничего не рассказывал об этом?

— Он отказался, Шерлок.

— Отказался? — брови детектива удивленно взметнулись вверх. — Как? Почему ты отказался?

Джон повернул голову и посмотрел на друга в упор.

— Шерлок, давай не будем об этом. Пожалуйста.

Интонации, прозвучавшие в голосе Джона, заставили Шерлока резко захлопнуть рот. Он посмотрел на Лестрада, который все это время наблюдал за их странным диалогом, — и тот только молча покачал головой в ответ.

Ладно. Хорошо. Он еще успеет разобраться в столь странном поведении своего лучшего друга, и желательно без свидетелей. А сейчас, в этот самый момент, перед ним стояла задача первостепенной важности.

Мысленно приняв решение, детектив резко распрямился в кресле и хлопнул в ладоши.

— Отлично. Если мы закончили с лирикой, давайте вернемся к нашему трупу. — Он чуть подался вперед, вновь пробегая глазами по строчкам на экране компьютера. — Что мы имеем? Мэтью Маккелен, родился 23 декабря 1971 года, без вести пропал четыре года назад. Заявление о его пропаже от седьмого сентября 2009 года было написано его сестрой.

Джон хмыкнул.

— Интересно получается. Мистер Маккелен пропал четыре года назад, а сегодня вы находите его остывающий труп буквально в двух кварталах от станции метро Хэмпстэд. Выходит, все это время он был где-то в Лондоне?

— Этого мы пока еще точно не знаем. — Инспектор, до этого момента стоявший рядом со столом, сел в свое кресло.

— И ты несколько преувеличил, говоря про остывающий труп, — добавил Шерлок, бросая быстрый взгляд на друга.

— Ну, разве что совсем чуть-чуть, — поддакнул Джон, медленно расплываясь в улыбке.

— Да. Самую малость. Всего-то часов на девяносто промахнулся.

Джон отмахнулся:

— Сущая ерунда.

Друзья весело рассмеялись. Спустя мгновение Грег, удивленно наблюдавший за шутливой перепалкой между Шерлоком и Джоном, присоединился к ним.

— Это хуже, чем смеяться на месте преступления, — сморгнув набежавшие слезы, Джон откинулся в кресле и глубоко вздохнул. — Боже, надо для разнообразия постараться быть серьезным и проявить уважение к покойному.

Шерлок фыркнул.

— Джон, ему уже все равно. Он мертв.

— С этим, однако, не поспоришь.

Какое-то время они молчали. Детектив, который вернулся к изучению личного дела покойного Маккелена, перевел взгляд с монитора на притихшего Лестрада.

— Заключение патологоанатома уже готово, инспектор?

В ответ на это Грег устало покачал головой.

— Сегодня воскресенье, Шерлок.

— И что?

— Выходной.

— Это я тоже знаю. И что с того?

Инспектор вздохнул.

— Заключение будет у тебя завтра утром, Шерлок. Я обещаю.

Детектив быстро поднялся на ноги.

— Вот из-за подобных мелочей у твоего отдела такая низкая раскрываемость. Всего хорошего. — Он распахнул дверь кабинета. — Идем, Джон.

Уже когда друзья ехали в лифте, доктор заметил, каким неприкрытым ликованием и радостью светится лицо детектива. Ему сразу же вспомнилось, как Шерлок подпрыгнул, восторженно восклицая: «Это Рождество!» четыре года назад, в тот самый день, который положил начало их странной, но такой продолжительной дружбе.

— Ты весь светишься, как начищенная фунтовая монета, — беззлобно проворчал Джон, поворачиваясь к другу всем корпусом. — Выкладывай давай.

Шерлок, наконец, позволил себе расплыться в самодовольной улыбке.

— Ты обратил внимание, где работал мистер Маккелен? Нет? Последнее место работы нашей жертвы — «London Underground Limited», Джон. Он был путевым обходчиком. И я думаю, что это весьма существенная зацепка в нашем деле.


Глава 2.


На Бейкер-Стрит друзья вернулись порознь. Шерлок, заявив, что ему необходимо пообщаться со своей сетью бездомных, предложил Джону взять такси до дома, где тот мог бы заняться ужином, пока ожидает его возвращения.

В данном предложении определенно была своя доля логики, особенно если взять в расчет тот факт, что у Джона совершенно неожиданно разболелось некогда раненное плечо. Скорее всего, это началось из-за того, что днем ранее ему пришлось держать в левой руке два объемистых пакета с продуктами, в то время как правой он прижимал телефон к уху, выслушивая очередной монолог Шерлока на тему «все-люди-идиоты». Поэтому все, о чем мог Джон мечтать в данный момент, — это был горячий душ, который помог бы снять напряжение и ослабить пульсирующую в плече боль.

Он не догадывался, что Шерлок уже давно обратил внимание на то, как друг едва заметно морщится при каждом неловком движении левой рукой, — и именно это послужило причиной, почему тот решил отослать его домой, на Бейкер-Стрит.

К проявлению заботы со стороны Шерлока Джон еще не привык.

Впрочем, можно ли было к этому вообще когда-нибудь привыкнуть?

Добравшись до квартиры, Джон в первую очередь залез под душ, где простоял порядка пятнадцати минут, — боль из плеча постепенно уходила, уступая состоянию расслабленной усталости. В какой-то момент он даже подумал, что вполне может обойтись и без ужина, довольствовавшись парой больших бутербродов и чашкой горячего чая с молоком, когда в его памяти тут же услужливо всплыл их последний разговор с Шерлоком.

«Что ты хочешь на ужин?»

«Каннелони».

«Каннелони?»

«Да, я видел, что ты вчера купил пачку этих макаронных изделий и упаковку замороженного фарша. — Шерлок усмехнулся. — По-моему, ты слишком вдохновился нашим последним ужином у Анжело. Однако я буду не против попробовать каннелони твоего приготовления, мне интересно, что у тебя может получиться».

«Это была глупая идея, Шерлок. Я поддался сиюминутному порыву. Не думаю, что из этого выйдет что-нибудь стоящее».

«Ерунда. Ты отлично готовишь, я уверен, что ты справишься безо всяких проблем. Впрочем, если ты так не уверен, то можешь дождаться меня, попробуем разобраться со всем вместе…»


Вместе.

Джон вздохнул и поплелся на кухню, мысленно коря себя за неосмотрительность. Карман домашних разношенных джинсов оттягивал мобильный телефон. Последнее пришедшее сообщение было от Шерлока и содержало в себе одну-единственную ссылку на сайт с рецептами итальянской кухни, где Джон без труда смог найти довольно-таки простой рецепт приготовления злополучных каннелони.

Просто поразительная предусмотрительность!

Второе сообщение, в котором Шерлок отправил другу номер мобильного телефона все того же Анжело, Джон проигнорировал, по-настоящему увлекшись процессом приготовления нехитрого итальянского ужина. К тому моменту, когда Шерлок в свойственной ему манере ворвался в квартиру, полный энергии так, как будто бы и не мотался по городским подворотням на протяжении нескольких последних часов, Джон уже спокойно сидел за компьютером в кухне, читая новости и неторопливо потягивая из бокала белое вино.

— А где… — начал было Шерлок и тут же осекся, с шумом втянув носом воздух. — А. В духовке. Будут готовы через десять минут. Я же говорил, что у тебя все получится.

Джон бросил быстрый взгляд на часы на экране своего компьютера и кивнул, стараясь игнорировать тепло, разливающееся внутри него от такой простой и твердой уверенности друга в его силах.

— Совершенно верно. Через десять минут. Так что у тебя еще есть время, чтобы принять душ и переодеться. От тебя разит за милю, наверное. Где ты вообще был?

Шерлок открыл рот, чтобы ответить на вопрос, но в этот самый момент Джон взмахом руки заставил его промолчать.

— Не хочу ничего знать. По крайней мере, до тех пор, пока ты не примешь душ и не переоденешься.

— Да, мамочка. — Шерлок фыркнул. — Я буду максимум через десять минут, не начинай ужинать без меня.

— Только если ты не задержишься дольше, — парировал Джон, тепло улыбаясь. — Иди уже. На самом деле я умираю с голоду, и если ты не поторопишься, то в твоем распоряжении окажется еще остывающее тело твоего друга.

— Лучшего друга, — машинально поправил Шерлок, скидывая пропахшее нечистотами пальто на пол в гостиной. — Я никак не могу этого допустить, Джон. Держись. Я быстро.

Уже закрывая за собой дверь в ванную комнату, он успел заметить, как в его сторону летит схваченная Джоном с ближайшего кресла подушка. Глухой звук удара сменился теплым смешком, и Шерлок, сам того не замечая, забрался под горячие душевые струи, улыбаясь во весь рот.

* * *

С того самого момента, как Шерлок взялся за вилку, приступая к еде, он не сказал ни единого слова. Однако скорость, с которой исчезали каннелони с его тарелки, во многом говорила сама за себя — Шерлоку определенно нравилось то, что он ел. Вдобавок ко всему, он был порядком голоден и поэтому в настоящий момент предпочитал не растрачивать свои силы на слова, торопясь восполнить запас энергии в организме.

Джон с улыбкой наблюдал за другом, медленно потягивая прохладное вино из высокого бокала. Он сам не торопился поглощать достаточно вкусный ужин, позволяя себе немного растянуть удовольствие от спокойного и тихого вечера в компании Шерлока.

— Что же, это было в самом деле неплохо. — Шерлок отодвинул от себя пустую тарелку, одновременно с тем вытягивая под столом ноги так, чтобы поставить свои босые ступни поверх ступней Джона. — Я же говорил, что у тебя все получится.

К слову сказать, ноги у Шерлока были ледяные, однако Джон решил никак это не комментировать, — равно как и то, что друг в очередной раз совершенно бесцеремонно вторгся в его личное пространство, не удосужившись даже спросить разрешения. Как будто так оно и должно быть.

Впрочем, подобное поведение, ранее не свойственное Шерлоку, неожиданно проявилось как раз после его «воскрешения» из мертвых и возвращения на Бейкер-Стрит. Как будто ему нужно было постоянное подтверждение, что Джон здесь, что он рядом — теплый, живой, настоящий и время от времени — весьма раздраженный.

Они не разговаривали о том, как Шерлок жил эти три года вдали от всего того, что было ему небезразлично. Джон боялся задавать такие личные вопросы напрямую, опасаясь наткнуться на стену холодного отчуждения, — все-таки Шерлок и чувства даже сейчас, после всего произошедшего, порой казались ему несовместимыми.

А сам Шерлок не торопился делиться своими переживаниями.

Если они у него вообще были.

— Спасибо. — Джон поднялся на ноги, чтобы убрать со стола пустые тарелки. — Еще вина?

Шерлок с сомнением посмотрел на свой бокал, в котором оставалось на донышке.

— Пожалуй, я откажусь. Мне нужна ясная голова сегодня ночью.

— Хочешь сказать, ты не собираешься спать?

— Ммм… нет. Не собираюсь.

Джон кивнул, мысленно усмехаясь.

— Я был бы тебе признателен, если бы ты сегодня «не спал» в своей комнате, а не на диване в гостиной.

— Это еще почему? — брови Шерлока удивленно взметнулись вверх.

Джон в ответ на это промолчал, едва улыбнувшись самыми уголками губ.

На какое-то время кухня погрузилась в уютную тишину, заполненную теплым молчанием, разделенным на двоих. Джон вылил вино, остававшееся в бутылке, себе в бокал и расслабленно откинулся на спинку стула, не без улыбки снова чувствуя ледяные ступни Шерлока, прижатые к его ногам.

— …как твоя сеть бездомных? Я так понял, ты решил задействовать их в этом деле?

— Задействовать — это слишком громко сказано. Но, возможно, кто-то из них мог что-то увидеть, заметить то, мимо чего обычные люди проходят, не обращая внимания. — Шерлок пожал плечами. — Это не попытка найти объяснение, скорее способ подтвердить имеющееся у меня предположение.

Джон покачал бокал в руке, наблюдая за игрой света в вине.

— И что это за предположение?

— Я думаю, что все это каким-то образом связано с лондонской подземкой. Скорее всего, убийца — кто-то из работников метрополитена, — детектив вздохнул. — Однако это пока никак не объясняет, откуда взялись все эти неизвестные и неопознанные люди, которые, если верить доступным нам сведениям, никогда не появлялись на этот свет.

— Ты знаешь, это технически возможно. — Джон хмыкнул. — Я имею в виду, что, возможно, эти люди на самом деле могли родиться где-то… где их появление никаким образом не могло быть зафиксировано.

— Это где, например?

— Например… не знаю, в джунглях.

В ответ на это Шерлок весело фыркнул.

— Хорошо-хорошо, понимаю, что пример не слишком удачный. Но зато весьма наглядный.

— Я не идиот, Джон. Мне не нужна наглядность.

Джон покачал головой.

— Зато мне как раз наглядность очень даже нужна. Тела предыдущих жертв подвергали генетической экспертизе?

Скептическое выражение, которое приняло лицо Шерлока, послужило куда более наглядным ответом на вопрос.

— Да, да. Хорошо, я понял. Мог бы просто в очередной раз сказать, что я идиот.

— Зачем лишний раз констатировать факт, который ты и сам прекрасно знаешь? — Шерлок усмехнулся. — К тому же твоя идея не так уж и плоха. Однако, даже обладая самым большим банком ДНК во всем мире, мы не смогли идентифицировать личности убитых. Кроме последнего, как ты знаешь. И то это произошло благодаря частично сохранившимся зубам, а никак не за счет генетической экспертизы.

Джон залпом допил оставшееся вино, после чего принялся задумчиво вертеть бокал в руках.

— Может быть, стоило искать не самих жертв, а попробовать выйти таким образом на их родственников? Вдруг кто-то из них мог попасть в базу ДНК?

Шерлок привычным жестом сложил руки перед собой, прижав кончики пальцев к губам.

— Это дорогостоящая и довольно длительная процедура. К тому времени, как проверка будет окончена, у нас могут быть новые жертвы. А…

— …а вероятность того, что подобная проверка принесет какие-либо результаты, очень мала. Я понимаю это, Шерлок. Просто пытаюсь быть чуть менее бесполезным, чем обычно.

— Ты не бесполезен. — Шерлок улыбнулся. — Я думаю, что есть смысл в том, чтобы озвучить Лестраду твою идею.

Джон улыбнулся в ответ, поднимаясь на ноги.

— Спасибо. Я собираюсь спать, мне завтра надо встать пораньше — на работе завал с бумажной отчетностью.

— Спокойной ночи, Джон.

— Спокойной ночи, Шерлок.

Глядя на спину удаляющегося друга, Шерлок мимолетно улыбнулся. Он собирался было подтянуть к себе ноутбук Джона, для того чтобы просмотреть ленту новостей, когда в оконное стекло неожиданно мягко стукнул комок засохшей земли, после чего послышался негромкий протяжный свист.

Подхватив пальто, по-прежнему лежавшее на полу в гостиной, Шерлок стремглав вылетел из квартиры.

* * *

Джон проснулся еще до звонка будильника, поэтому позволил себе поваляться в постели несколько лишних минут, — подтянув к себе подушку и уткнувшись в нее лицом. Он в очередной раз отлично выспался — что, к слову сказать, после возвращения Шерлока стало возможно гораздо чаще, потому что его перестали мучить тянущие душу кошмары, — и поэтому настроение у Джона сейчас было более чем отличное.

Даже несмотря на то, что так быстро наступило утро понедельника, а значит, впереди — длинный-длинный день в самом начале рабочей недели.

Он быстрым рывком поднял себя с кровати и, в несколько прыжков преодолев лестничный пролет, спустился на второй этаж с целью занять ванную комнату, пока этого не сделал Шерлок.

К слову сказать, последний обнаружился спящим на диване, в этот раз укрытый пледом почти по самую кудрявую макушку. Ботинки стояли посреди гостиной, будто бы Шерлок только и сделал, что снял их, наступая себе на пятки, швырнул порядком измученное пальто на спинку кресла и как был — в строгом пиджаке поверх пижамы, — рухнул на диван, забываясь крепким сном.

Впрочем, возможно, оно именно так и было.

После душа и после того как Джон полностью переоделся, он, убирая вещи Шерлока на место, заметил несколько помятых бумажек с невнятными каракулями, которые его друг, видимо, вытащил из кармана пальто, прежде чем завалиться спать. Они были аккуратно расправлены — настолько, насколько это вообще было возможно, — и выложены в ровный ряд на журнальном столике. На одной из них Джон с трудом смог разобрать написанное с ошибками слово «Хэмпстед», но что именно подразумевалось в данном случае — станция метро или район города, ему понять не удалось.

— …тебе нужно сменить гель для душа, — сонно пробормотали из-под пледа, — этот запах тебе совершенно не подходит.

Джон негромко рассмеялся, разрешив себе небольшую вольность — слегка взъерошить кудряшки, топорщившиеся на шерлоковой макушке. В ответ на это из-под пледа раздался странный звук, который больше всего был похож на довольное мурлыканье, после чего голова полностью скрылась под пледом, видимо, спасаясь от ласковых прикосновений.

Джон на скорую руку сообразил себе нехитрый завтрак — яичницу-глазунью, пару полосок поджаренного бекона, половинку помидора и консервированные шампиньоны, — который так же по-быстрому и съел, торопливо запивая горячим кофе. Из гостиной за все это время не донеслось ни единого звука, из чего Джон сделал вывод, что его неугомонный друг снова заснул, утомленный, судя по всему, какими-то ночными приключениями, о которых ему еще предстояло узнать.

«Ничего, я с тебя еще стрясу информацию, где ты был сегодня ночью и почему отправился туда без меня, — подумал Джон, прикрывая трогательно торчащие из-под пледа босые пятки. — Дай мне только вернуться с работы».

Путь от дома до больницы, как правило, занимал у него около часа. Сначала Джон двадцать минут ехал в переполненном автобусе, стараясь при этом держаться поближе к выходу, после чего, добираясь за десять-пятнадцать минут от автобусной остановки до станции метро, еще с полчаса трясся в вагоне поезда, сонно прислонившись к какой-либо вертикальной поверхности — стене, двери или спине близстоящего соседа.

Расположение больницы, в которой Джон работал терапевтом, было не слишком удобным, потому что в случае необходимости он, в силу конкретных обстоятельств, не мог приехать домой достаточно быстро. К счастью, вернувшийся с того света Шерлок не рвался геройствовать в одиночку и терпеливо дожидался возвращения друга с работы.

День начался суматошно. Из-за внезапной вспышки ротавирусной инфекции, которая, к сожалению, ослабила ряды и среди медицинского персонала, больница была переполнена людьми. И этим людям — всем без исключения, — требовалась помощь, поэтому Джон не только не смог заняться с утра бумажной отчетностью, как он запланировал это сделать еще вечером, у него не оказалось свободной минутки даже для того, чтобы нормально, по-человечески пообедать. Он успел только выпить кофе — мерзкий, растворимый, из автомата в коридоре, — после которого во рту оставался отвратительный кисло-металлический привкус.

«Интересно, что бы сказал на все это Шерлок, — подумал Джон, машинально выписывая рецепт очередному пациенту. — Наверняка бы съязвил что-нибудь на тему того, что я заставляю его есть, а сам пренебрегаю собственным здоровьем…»

Во второй половине дня телефон доктора негромко пиликнул, извещая о новом сообщении. Как оказалось, проснувшегося Шерлока резко обуяла жажда бурной деятельности, как это всегда и бывало во время расследования особенно интересного дела.

«Я в Бартсе, нужно кое-что проверить. Лестрад прислал заключение патологоанатома, скинул на твой рабочий адрес. Посмотри, это любопытно».

Но Джону, к сожалению, было совершенно некогда смотреть и уж тем более — читать, пытаясь понять и вникнуть в написанное. К тому же он пребывал в твердой уверенности, что Шерлок сам расскажет ему обо всем, что ему удалось выяснить, обильно приправив это изрядной порцией фирменной дедукции вперемешку с сарказмом. Поэтому, воспользовавшись небольшой заминкой, возникшей из-за того, что два пациента оказались записаны на одно и то же время, Джон быстро скинул другу короткое сообщение с предложением вечером встретиться в кафе возле госпиталя Святого Варфоломея.

Ответа на сообщение не последовало. Впрочем, это совершенно ничего не значило. Увлекшись лабораторными исследованиями, Шерлок мог забыть обо всем на свете, — в том числе и о необходимости подтвердить встречу в условленное время.

Но всегда приходил.

Всегда.

Поэтому Джон был спокоен.

* * *

Дверь в лабораторию открылась с тихим щелчком электронного замка, запуская внутрь неожиданного в эти часы посетителя.

— …привет, Молли. Я принес тебе пончиков. — Джон поставил на стол перед изумленной девушкой еще теплую коробку, от которой шел тонкий приятный аромат ванили и шоколада. — А где Шерлок?

— Он ушел три часа назад. Я думала, ты знаешь.

Джон мотнул головой.

— Нет. Мы должны были встретиться в кафе на углу, но я задержался на работе. Он не брал трубку, когда я звонил ему, поэтому я был уверен, что он вернулся сюда.

— Нет, он не возвращался. — Молли выглядела не на шутку встревоженной. — Джон, что-то случилось?

— Не знаю. Нет. Может быть… — Джон вытащил телефон из кармана и тут же нажал кнопку «1» быстрого вызова. — Он что-нибудь говорил? Чем он вообще занимался здесь?

В трубке по-прежнему шли протяжные гудки.

— Он не был особо разговорчив, Джон. Ты же его знаешь. Ассистировать в этот раз он не попросил, сказал, что без моей помощи справится в два раза быстрее.

Джон хмыкнул, убирая бесполезный телефон в карман.

— Это на него похоже. Есть вообще предположения, что он мог тут делать?

Молли покачала головой.

— Ни малейшего представления. Если честно, я была занята своими делами, поэтому не особо обращала на него внимание. Просто старалась быть рядом на тот случай, если ему могло что-то понадобиться. — Она на мгновение задумалась. — У Шерлока с собой были какие-то распечатки с логотипом Скотланд-Ярда, и он постоянно в них заглядывал.

Джон нахмурился, задумчиво покусав нижнюю губу.

— Материалы из Скотланд-Ярда? — он судорожно выдохнул, закрыв лицо рукой. — Черт, я же совсем про них забыл. Идиот.

Джон резко развернулся на месте и быстрым шагом направился к двери. Молли с трудом удержалась от того, чтобы не броситься следом за ним.

— Джон! Джон, что-то случилось?

Он обернулся, замерев уже у самой двери, вцепившись левой рукой в пластиковый косяк с такой силой, что побелели костяшки пальцев.

— Не знаю. Очень надеюсь, что у Шерлока достаточно благоразумия, чтобы не натворить глупостей в очередной раз, иначе я за себя просто не ручаюсь.


Глава 3.


Первое, что заставил себя сделать Джон сразу после того, как вышел на улицу, — это перестать паниковать. В конце концов, Шерлок был вполне взрослым человеком, который в последние месяцы только и делал, что изумлял Джона, демонстрируя себя с новой, до этого момента не знакомой ему стороны.

Нет, нельзя было сказать, что Шерлок кардинально изменился. Он по-прежнему оставался несносным, высокомерным, импульсивным и, пожалуй, Единственным во всем мире, — по крайней мере, для отставного врача Джона Х. Уотсона. Но в то же время Шерлок неожиданно проявил себя как внимательный и в какой-то мере даже заботливый человек, тем самым удивляя Джона почти постоянно. Он терпеливо дожидался друга с работы, прежде чем сорваться на расследование, если то было по-настоящему опасным; он занимал своими лабораторными опытами только половину кухонного стола и всегда проветривал помещение, если один из его экспериментов вдруг оказывался чрезмерно пахучим.

Тот день, когда Шерлок впервые на его памяти сходил в магазин за продуктами, потому что у Джона разболелась нога, был отмечен в их календаре ярко-желтым смайликом. Шерлок никак это не прокомментировал, но от Джона не укрылось, как уголок его губ дрогнул в легкой улыбке, которую тот тут же постарался скрыть.

…предварительно убедившись в том, что на Бейкер-Стрит Шерлок еще не вернулся, Джон, торопливо заверив миссис Хадсон в том, что все в порядке, быстро набрал второй номер в своем списке быстрого вызова. В трубке долгое время шли протяжные гудки, и Джон уже начал было задумываться о том, чтобы вернуться в больницу, когда вдруг с того конца провода раздался усталый и немного хриплый голос детектива-инспектора Лестрада.

— Привет, Джон. Что-то случилось?

— Ты еще в Ярде? Шерлок у тебя?

В трубке послышался негромкий вздох.

— Пока еще да, но скоро уже поеду домой. Вот только закончу с одним отчетом. Шерлока сегодня не видел. Я, кстати, выслал ему материалы, которые он запрашивал, а теперь вот не могу до него дозвониться. — Грег на секунду замолк, после чего заговорил уже совершенно другим тоном: — Джон, ты поэтому мне звонишь? С Шерлоком все в порядке?

Джон, быстро шагавший по улице, в этот самый момент резко остановился и вскинул руку, подзывая такси.

— Я не хотел бы разводить панику на пустом месте, Грег, но он не отвечает на мои звонки и не пришел в условленное время в кафе. Возможно, он просто увлекся чем-то и совершенно забыл про время. Я был бы очень тебе признателен, если бы ты переслал на мою электронную почту копию тех материалов, которые отправил утром Шерлоку.

Под тихий перестук кнопок на компьютере Лестрада Джон торопливо продиктовал водителю такси свой адрес, устраиваясь на заднем сидении.

— Готово. Что-нибудь еще я могу для тебя сделать?

— Если он объявится в Скотланд-Ярде или где-нибудь еще, — дай мне знать, хорошо?

Из трубки послышалось хмыканье.

— Договорились. Ты тоже.

Нажав на кнопку завершения вызова, Джон откинулся на спинку сидения и прикрыл глаза, стараясь игнорировать учащенное сердцебиение. Остаток пути до Бейкер-Стрит он проделал в безуспешных попытках заставить себя успокоиться и не нервничать раньше времени. Получалось из рук вон плохо, так что в итоге Джон просто попробовал еще раз позвонить Шерлоку — в трубке по-прежнему шли длинные гудки, — после чего сбросил ему короткое сообщение с просьбой перезвонить сразу же, как только это будет возможно.

Квартира привычно встретила его бардаком и тишиной. Ноутбук Джона с кухонного стола перекочевал на диван, призывно мигая индикатором питания в полумраке гостиной. Вокруг него на всех ближайших горизонтальных поверхностях были разложены материалы дела, какие-то заметки на ярких разноцветных стикерах и фотографии с мест обнаружения тел. Все это могло означать только одно: Шерлок, после того как он выспался и позавтракал — в раковине обнаружился нож, заляпанный шоколадной пастой, — еще какое-то время находился в квартире, прежде чем сорваться в Бартс.

Джон нахмурился и, сбросив куртку на свое кресло, единственно свободное от многочисленных бумаг, торопливо прошел на кухню, где распахнул дверцу высокого холодильника. Ровный ряд баночек с шоколадной пастой, в количестве пяти штук, выстроился вдоль правой стенки, мирно соседствуя с упаковкой бекона и полуторалитровым пакетом молока. Утром всего этого здесь еще не было.

— Шерлок сходил в магазин, — сообщил Джон холодильнику, прежде чем закрыть его. — Что происходит, черт возьми?

Внизу хлопнула дверь, после чего послышались неторопливые, немного шаркающие шаги — у миссис Хадсон опять разболелось бедро, — и спустя какое-то время она появилась на пороге кухни.

— Джон, дорогой, от Шерлока нет никаких новостей?

— Я по-прежнему не могу до него дозвониться. Вы не знаете, чем он тут занимался до того момента, пока не ушел?

Домовладелица покачала головой.

— Наверху было тихо, и поэтому я не стала к нему подниматься. Подумала, что он, может быть, еще спит.

Джон устало опустился на диван и, коснувшись сенсорной панели, вывел ноутбук из режима гибернации.

— Спасибо, миссис Хадсон. — Ему пришлось повысить голос, потому что пожилая домовладелица в этот момент чем-то занималась на кухне; слышался плеск воды и негромкое бряканье посуды. — Я почти уверен, что с Шерлоком все в порядке.

— Может быть, стоит позвонить Майкрофту?

— О, нет. Сейчас это было бы лишним. После всей этой ситуации… Нет. Я хочу, чтобы он знал — я доверяю ему. Примешивать сюда Майкрофта имеет смысл только в самом крайнем случае, который, как мне кажется, еще не наступил.

Джон не стал рассказывать о том, что Шерлок пообещал больше никогда и ничего от него не скрывать в том случае, если он будет полностью и безоговорочно доверять ему, так же, как и прежде.

— Как скажешь, дорогой. — Рядом с Джоном на стол опустилась кружка с горячим чаем. — Ты голоден? Я сегодня приготовила пастуший пирог — помню, что Шерлок его любит. Он еще достаточно теплый, но если хочешь, ты можешь разогреть его в микроволновке.

Джон улыбнулся, в этот самый момент запуская почтовую программу и терпеливо дожидаясь, пока в нее загрузятся все письма. Писем, к слову сказать, оказалось совсем немного, а это значило, что Шерлок опять просматривал его электронную почту. Однажды Джон попробовал возмутиться на эту тему, пока друг молча не продемонстрировал ему корзину с удаленными сообщениями, среди которых оказалась сплошь одна реклама и письма, не требовавшие какого-либо ответа.

У каждого из них были свои способы выразить свою привязанность друг к другу. И хотя Шерлок выбирал довольно-таки необычные пути для этого — такие же странные, как и он сам, — Джон не мог не ценить подобные проявления заботы с его стороны.

— Уверен, ваш пирог можно есть и без подогрева, миссис Хадсон. Не знаю, что бы мы без вас делали.

— Тогда я сейчас его принесу. Надеюсь, за это время ты никуда не успеешь убежать — так же, как этот непоседливый мальчишка.

Джон беззвучно усмехнулся, глядя на спину удаляющейся домовладелицы.

«Я тоже очень на это надеюсь, миссис Хадсон. Я тоже».

Он запустил письмо от Грега, которое оказалось самым последним из полученных, и торопливо пробежал глазами первый из вложенных файлов — экспертиза кожных покровов на теле первой жертвы, неизвестной Джейн Доу.

— Так, что у нас тут? — негромко пробормотал Джон, быстро открывая отчеты о вскрытии остальных тел и располагая окна на экране своего компьютера так, чтобы можно было сразу, по ходу чтения, сравнивать информацию. — Оу… Очень интересно.

— … я знал, что ты найдешь это весьма занимательным.

Раздавшийся от двери негромкий голос заставил Джона вздрогнуть от неожиданности. Он поднял глаза и увидел Шерлока — грязного, измазанного в какой-то саже, который стоял, устало привалившись плечом к косяку, — и внимательно смотрел на друга. Его было сложно узнать с первого взгляда — такое привычное пальто сменилось темно-коричневой курткой с высоким воротом, а непокорные кудряшки надежно скрывала простая черная шапка, натянутая почти до самых бровей.

Джон резко вскочил на ноги — так, что чуть не опрокинул ноутбук, примостившийся на краю дивана.

— Шерлок! Где ты был? Я звонил тебе столько раз. Мы же договаривались…

Тот только хмыкнул, наконец отлипнув от дверного косяка, и медленно стянул на пол грязную куртку.

— Нужно было проверить кое-что. Моей жизни ничего не угрожало, я просто взял образцы грунта и машинной смазки в нескольких туннелях метро.

От внимательного взгляда Джона не укрылось, как Шерлок досадливо сморщился, поводя плечами. Отставив ноутбук на заваленный бумагами журнальный столик, он быстро пересек комнату и подошел к другу.

— Что у тебя там?

— Ерунда, даже не стоит твоего внимания. — Шерлок попытался было отстраниться, когда Джон крепко ухватил его за запястье, не давая сдвинуться с места. — Я лучше пойду приму душ и переоденусь.

— Позволь это мне решать, хорошо?

Прозвучавшие в голосе друга стальные ноты заставили Шерлока замереть на месте.

— Джон, там на самом деле нет ничего серьезного…

— Мы будем дольше перепираться. Если там на самом деле нет ничего серьезного, то ты будешь свободен уже через пять минут. — Джон ухватил за низ футболку Шерлока и пристально посмотрел тому в глаза. — Ну так как?

Шерлок покорно вздохнул, молча признавая правоту слов друга, и позволил ему стянуть со своего тела футболку, которую Джон оставил болтаться у него на шее, наподобие какого-нибудь современного и ультрамодного шарфа.

— Вот это ничего себе! Ты где умудрился так основательно приложиться?

Джон аккуратно ощупал внушительного вида кровоподтек, тянувшийся от нижнего края правой лопатки почти до самой поясницы, и осторожно пальпировал ребра, стараясь при этом не обращать внимания за зашипевшего от боли Шерлока.

Который, судя по всему, вовсе не собирался отвечать на вопрос Джона о природе появления этого синяка — из вредности ли, или по какой-то другой причине.

И у Джона было смутное подозрение, что друг так старательно отмалчивается потому, что правда ему совершенно не понравится.

— Ребра целы, хотя я бы все-таки посоветовал тебе сделать рентген — здесь вполне могут быть трещины. — Заметив презрительный взгляд Шерлока, Джон только покачал головой. — Но, как вижу, в данном случае тебе совершенно не интересно мое мнение. Подожди с футболкой, надо смазать место ушиба гелем, чтобы кровоподтек быстрее прошел.

— Сначала душ.

Джон покорно вздохнул, глядя, как Шерлок стягивает футболку через голову.

— Ладно. Хорошо. Если будет нужна моя помощь — позовешь, хорошо?

— Почему это мне может понадобиться твоя помощь?

На лице Шерлока, казалось, было написано искреннее недоумение, и Джон, не выдержав, рассмеялся.

— Действительно, почему. Хорошо. Иди в свой душ, я пока подогрею пастуший пирог, который принесла миссис Хадсон.

Когда Шерлок скрылся за дверью ванной комнаты, Джон наконец позволил себе выдохнуть и на короткий миг прикрыть глаза. Оказывается, он был взвинчен до предела в последние часы, хотя сам и не осознавал этого, — и это несмотря на обещание, данное Шерлоком, которое ему весьма успешно удавалось сдерживать все это время.

Джон прошел на кухню, чтобы достать охлаждающий гель из аптечки и поставить пирог в микроволновую печь, и в этот самый момент телефон в кармане его джинсов негромко запиликал, извещая о приходе нового сообщения. Это оказалась всего лишь рекламная рассылка, ничего серьезного, однако телефон, оказавшийся сейчас в руках Джона, напомнил ему об одном обещании.

— Грег? Привет. Да, да. Вернулся наш гений. — Джон коротко хохотнул, засовывая блюдо с пирогом в микроволновку. — Нет, с ним все в порядке. Грязный, немного помятый, но вполне себе живой. Говорит, что нужно было проверить какой-то грунт…

— Не какой-то. — Появившийся на кухне Шерлок, обнаженный по пояс, с размаху плюхнулся на высокий табурет и тут же скривился от боли; скомканная футболка приземлилась на стол, чудом не задев стойку с пробирками. — Если бы ты сразу почитал материалы, которые я тебе переслал еще утром, ты бы понял, о чем идет речь.

Пообещав держать инспектора в курсе дела, Джон торопливо с ним попрощался.

— Я был на работе, Шерлок. — Он мягко потянул друга за плечи, заставляя его развернуться спиной к свету, после чего полез на верхнюю полку за аптечкой. — А ты заставил нас с Грегом поволноваться. Расскажешь, где был?

Шерлок, демонстративно сложив руки на груди, с самым заинтересованным видом принялся разглядывать противоположную стену. Джон только покачал головой и, пристроившись на соседний табурет, поставил аптечку на кухонный стол.

— Может быть немного неприятно, поэтому постарайся не дергаться. — Он начал плавными движениями наносить лечебный гель на кровоподтек, стараясь не обращать внимания на то, как напряглась спина Шерлока. — Я подумал, что будет здорово, если ты поделишься со мной, к каким выводам тебе удалось прийти.

Под действием охлаждающего эффекта геля, а больше всего, скорее, под ласковыми, почти щекочущими движениями джоновых рук, спина Шерлока расслабилась, и он устало выдохнул.

— Если бы ты не ходил на свою дурацкую работу, все было бы гораздо проще. — Он бросил через плечо быстрый взгляд на Джона, но тот не смотрел на него, в этот самый момент увлеченный процессом лечения. — На коже каждой из жертв были обнаружены следы грунта с содержанием креозота и машинного масла, что, собственно, подтверждает нашу теорию, что здесь есть прямая связь с метро.

— Да, это я помню. Только для чего тебе могли понадобиться образцы грунта?

Джон встал на ноги, закрывая тюбик с гелем и пряча его в аптечку, после чего убрал ее на прежнее место — на верхнюю полку кухонного шкафа.

— Грунт в туннелях метро близ каждой станции содержит различную концентрацию и того, и другого вещества, плюс степень распада у них также разная — из-за температурных условий, глубины туннеля, влажности воздуха, давности нахождения креозота и машинного масла в грунте и еще десятка всевозможных факторов.

— То есть, сравнив химический состав и состояние следов грунта на телах наших жертв, мы сможем определить, с какой или какими станциями метро может быть связано каждое тело? — Джон восхищенно вздохнул. — Шерлок, это же просто потрясающе! Только… в Лондонском метро несколько сотен станций, не собираешься же ты облазить их все. Или ты… уже?

Искреннее изумление, написанное на лице Джона, заставило Шерлока подавиться ехидным смешком. Он неловко поднялся на ноги, одновременно с этим натягивая на себя футболку, — после чего развернулся к другу всем корпусом.

— Джон, мне импонирует тот факт, что ты настолько безоговорочно веришь в мои способности, — Шерлок дернул плечом, проверяя, начал ли действовать анестетик, входящий в состав геля, — однако же, собрать образцы грунта со всех двухсот семидесяти станций за один неполный день даже мне не под силу. И если ты постараешься хотя бы немного напрячь свой мозг, — который умеет работать, и весьма неплохо, я знаю, — то поймешь, что это, помимо всего прочего, совершенно бессмысленная и бесполезная трата времени.

Джон фыркнул и покачал головой.

— Ну спасибо. Теперь я даже и не знаю, как это воспринимать, — как комплимент или очередной намек на то, что я совершенно не умею использовать свой мозг по назначению.

Шерлок поежился, пытаясь отклеить футболку, прилипшую к еще слегка влажному телу, после чего перевел взгляд на друга, который смотрел на него с легкой полуулыбкой.

— Ты, кажется, забыл, что я никогда не намекаю, Джон.

— Да, конечно. Хорошо. — Джон вздохнул, взъерошив волосы на затылке. — И что дальше?

— Дальше?

— Если не обходить все двести семьдесят станций метро, то скажи мне, пожалуйста, как ты намерен…

Шерлок прервал его взмахом руки.

— Этот вопрос уже решен. С помощью сети бездомных мне удалось сократить это количество до двадцати трех. Я попросил их разузнать о странных и подозрительных событиях, которые когда-либо происходили в метро, но о которых нет информации в криминальных сводках и хрониках происшествий. Путем несложного анализа мне также удалось выделить среди этих двадцати трех станций восемь основных, на которые падает наибольшее подозрение. Именно в их туннелях я и взял образцы грунта и машинного масла.

Джон чуть наклонился в сторону, чтобы бросить быстрый взгляд на гостиную, — однако ничего, кроме сброшенной на пол грязной куртки, не увидел. Шерлок, заметив это, выразительно фыркнул, одновременно с этим закатив глаза.

— Неужели ты на самом деле подумал, что я мог бы принести их в нашу квартиру?

— Ты? Мог бы. Вне всякого сомнения. — Джон сложил руки на груди и с вызовом посмотрел на друга. — Хочешь сказать, это не так?

Шерлок с трудом подавил в себе нерациональное желание улыбнуться.

— Хорошо. Да. Ты прав. Я бы мог. Но не в данном случае — у меня нет соответствующего оборудования, чтобы сделать такие тонкие анализы, так что я отнес образцы в Бартс.

Джон развернулся и открыл микроволновую печь. Пастуший пирог, который он разогревал в ней несколько минут назад, еще не успел остыть — над присыпанным зеленью картофельным пюре поднимался ароматный пар, — и желудок Джона тут же отозвался показательно-громким урчанием.

— Я удивлен, что ты сам с ними там не остался, — сообщил он через некоторое время, поставив стеклянную форму с пирогом на стол, после чего достал пару вилок. — У нас опять нет чистых тарелок, поэтому придется есть прямо отсюда.

Шерлок покачал головой, усаживаясь на ближайший стул. Его лицо при этом выражало крайнюю степень разочарования.

— Я хотел остаться. Мне не позволили.

Джон удивленно вскинул брови.

— Молли проявила неожиданную твердость? Это на нее совсем не похоже.

— При чем тут Молли? — Шерлок взял вилку и ожесточенно воткнул ее в пирог, словно бы тот был в чем-то виноват. — Молли — патологоанатом, если ты вдруг забыл.

— Но она раньше помогала тебе с анализами, насколько я помню.

— Вот именно, что раньше. А теперь заведующий лабораторией, мистер Патерсон, дал мне ясно понять, что я не могу оставаться в ней после восьми вечера. Ни при каких условиях.

Джон покачал головой.

— Смелый парень.

— Он также заверил меня, что результаты сравнительных анализов будут готовы уже завтра утром, после чего буквально-таки выпроводил меня за дверь. — Шерлок возмущенно фыркнул. — Можешь себе такое представить?

Джон, в этот момент поднявшийся на ноги, чтобы достать из холодильника пиво, посмотрел на друга. Его губы начали медленно расплываться в улыбке.

— Нет, если честно. Не могу. Мне бы очень хотелось на это посмотреть. — Заметив разъяренный взгляд Шерлока, Джон в примирительном жесте поднял руки. — Ладно, не злись. Я пошутил. Но ты сам виноват, не надо было красть тот микроскоп из Бартса.

— Я его не крал, — заметил Шерлок, дождавшись, пока Джон вернется за стол с пивом, — после чего чуть подался вперед и забрал бутылку из его руки. — Я его одолжил.

Глядя на то, как двигается кадык друга, когда тот сделал несколько больших глотков пива, Джон только и смог, что вздохнуть, сокрушенно покачав головой.

— Одолжил. Ну конечно.

@темы: рейтинг: r, работа: авторский фик, персонаж: шерлок холмс, персонаж: салли донован, персонаж: джон уотсон, персонаж: грегори лестрейд, категория: джен, канон: Sherlock BBC, жанр: детектив, SH Tandem Maxi Fest

Комментарии
2014-04-06 в 07:38 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 4/1

2014-04-06 в 07:40 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 4/2

2014-04-06 в 07:41 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 5/1

2014-04-06 в 07:42 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 5/2

2014-04-06 в 07:44 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 6/1

2014-04-06 в 07:45 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 6/2

2014-04-06 в 07:51 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 7/1

2014-04-06 в 07:52 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 7/2

2014-04-06 в 07:53 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 8/1

2014-04-06 в 08:01 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 8/2

2014-04-06 в 08:03 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 9/1

2014-04-06 в 08:04 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 9/2

2014-04-06 в 08:06 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 10/1

2014-04-06 в 08:08 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 10/2

2014-04-06 в 08:10 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 11/1

2014-04-06 в 08:12 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 11/2

2014-04-06 в 08:12 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Глава 11/3

2014-04-07 в 13:48 

~Натали
Людям с серыми глазами всё можно.
Боже-боже, это неизменно прекрасно! Очень-очень классный получился рассказ!
Некоторые моменты не на шутку тревожили и держали в напряжении, учащенное сердцебиение и закушенные губы прилагались))
Когда Лукас назвал Шерлока мистером Холмсом, а тот из-за своего состояния не обратил внимания, я прямо извелась вся! И когда открылась дверь в вагон с сидящим там Джоном, и было непонятно, кто туда войдет, тоже. В общем, напряженные моменты удались на славу, прямо браво! Пощекотали нервы))
И идея очень интересная с этим городом-под-Лондоном.
Правда, очень понравилось! :heart:

Любимые моменты:

Джон сердился недолго. Собственно, было достаточно одной-единственной ночи, когда он собственными глазами увидел, как Шерлок крепко спит, закутавшись в уютное разноцветное одеяло. Всем своим видом в тот момент он напоминал толстую пеструю гусеницу.
А разве можно сердиться на толстую пеструю гусеницу?
Никак нельзя.
Гусеница Шерлок! Просто прелесть!

он небрежно удерживал на коленях небольшой бумажный пакет из Коста Кофе О, это ностальжи... В Коста Кофе мы бегали греться, пока стояли в очереди в Донмар нынче зимой. И кажется мне, что ела я там именно сэндвич с курицей))

После чего они вместе выберутся из этих чертовых туннелей, и больше никогда, никогда в жизни Шерлок не будет втягивать друга в такие опасные расследования...
Ладно. Никогда, пожалуй, слишком долгий срок. Они быстро заскучают без этого. Джон будет вполне рад небольшой передышке, скажем, в пару месяцев… или еще лучше — в пару недель.
В этом весь Шерлок)) По крайней мере, не страдает самообманом))

Очень понравился черно-желтый стиль иллюстраций. Передает мрачный дух подземки. А на самой первой - совершенно удивительный Джон! :inlove:
Коллаж-заглушка тоже очень классный, я их вообще очень люблю у olga chernyshenko

Моя огромная благодарность тандему за яркие часы и эмоции, подаренные вашей работой! :gh3:

2014-04-07 в 19:28 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
~Натали, Коста кофе - это дааааа)) Мы тоже отпаивались им ранним ноябрьским утром, пробегая мимо Кэмден Маркет и пили в сентябре в Сент-Джеймс парке, ыыыыыыыыы... :weep3:

Спасибо за такой развёрнутый и тёплый отзыв! :heart::kiss: Очень-очень приятно. Мы с командой старались)

2014-04-07 в 23:20 

masha_kukhar
~Натали, спасибо, что оценили также иллюстрации :friend2:

2014-04-08 в 14:06 

Kiev_Gerika
"Я верю в Высшую справедливость..." - Роман Ясный.(c)
Ксюнель, браво-брависиммо! за напряженный и очень теплый в эмоциях текст!
вдохновения на творчество!

2014-04-08 в 19:08 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Kiev_Gerika, спасибо-спасибо огромное :kiss: надеюсь, не разочаровала)

2014-04-09 в 13:24 

Пока прочитала только до пятой главы, и тут начали срочно отвлекать :fury: Не дают насладиться... Но я обязательно вернусь! А пока чуть-чуть цитат - разрешив себе небольшую вольность — слегка взъерошить кудряшки, топорщившиеся на шерлоковой макушке. В ответ на это из-под пледа раздался странный звук, который больше всего был похож на довольное мурлыканье, после чего голова полностью скрылась под пледом, видимо, спасаясь от ласковых прикосновений :inlove: :heart: :inlove: (обмурлыкалась сама донельзя) . Всем своим видом в тот момент он напоминал толстую пеструю гусеницу.
А разве можно сердиться на толстую пеструю гусеницу? Никак нельзя.
Несмотря на то что гусениц боюсь жутко - хохотала над мысленной картинкой минуты две :lol: Тогда ты определенно забыл взять палатку. Мой мозг внезапно автоматом выдал "Нет, о том что у нас украли палатку!" :lol: :-D А вообще всё замечательно) И эти внезапные проявления заботы, и Нутелла,и макароны, и холодные пятки, и обещания и физика с астрономией, которые конечно же имели очень-очень логическую причину быть выученными. Да. Конечно. :tongue: А действие чую вовсю будет. Глав-то вроде 11, а они уже под конец четвёртой туды полезли. Это хорошо, это правильно) С нетерпением жду когда смогу дочитать, а пока - Ксюнель, :hlop: :up: :vo:

2014-04-10 в 20:20 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
Nuzovut, спасибо тебе, милый человек :kiss:

2014-04-18 в 10:46 

Ксюнель, это прекрасно, как и все Ваши работы. Прочитала, не отрываясь. В напряженные моменты замирало дыхание, настолько хороши они. Очень атмосферный Лондон под Лондоном. И такой заботливый Шерлок, ах :-) Пострейхенбах, которого так не хватало измученной Мери Морстон душе. Еще раз огромное спасибо.

2014-04-19 в 14:54 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
MySammi, вам спасибо большое за то, что прочитали :squeeze: ради таких вот читателей и хочется стараться.

2014-05-01 в 22:50 

**yana**
нервный пофигист
Захватывающая, очень переживательная история и прекрасные иллюстрации! Было не оторваться! Спасибо большое! :inlove::inlove::inlove:

2014-05-02 в 09:02 

Хульдра
Ben! You have to buy a big pan.
**yana**, огромное вам спасибо, что прочитали. Я очень трепетно отношусь к этому тексту и мне особенно важно, чтобы его оценили.

2014-05-02 в 09:53 

masha_kukhar
**yana**, спасибо вам и от артера :)

2014-06-02 в 20:32 

Наконец-то дочитала! Браво, Ксюнель, абсолютное браво! :hlop: :hlop: :hlop: Это было очень захватывающе и увлекательно и главное, с неожиданными поворотами сюжета. Я сначала не могла понять, раз они уже в конце четвёртой главы в метро, что-то долго они будут там бегать, потом оп, Джона стибрили, вот, уже понятнее, поиски, а потом совершенно неожиданная и совершенно феерическая идея поселения под Лондоном :wow: :up: :hlop: Блин, не могу найти подходящих слов что бы описать КАК мне понравился такой ход! :up:
Детектив раздраженно фыркнул: какие, к черту, тут вообще могут быть страхи, если на кону жизнь одного из самых дорогих людей? Шерлок, лапа ты моя не любящая сантименты)
Ладно. Никогда, пожалуй, слишком долгий срок. Они быстро заскучают без этого. Джон будет вполне рад небольшой передышке, скажем, в пару месяцев… или еще лучше — в пару недель Обрыдалась вся :weep2: :lol: Наааааастолько по Шерлоковски... :facepalm: Действительно, толи умиляться, толи ржать :lol:
«твоего Джона», :inlove: :heart: :inlove:
чего детектив-инспектор Лестрад, почти бесшумно передвигаясь А вот здесь я почти рухнула со стула от неожиданности! :wow: Это было краааайне внезапно) Полностью была уверена в том что сейчас припрётся гад и будет медленно и мучительно Джона пытать, а Шерлок, героически доползя в последний момент, будет не менее героически спасать и переводить внимание на себя. Потом будет героическая драка, и два героя усталые, побитые, но живые и победившие, цепляясь друг за друга, выползуть на свет Божий, то бишь на станцию метро, распугивать пассажиров нафиг :-D Ан нет! Автор не любит предсказуемость) И мы за это любим Автора)
По электронной почте. Он проставил отсроченную отправку, Шерлок явно поумнел) Да, некоторым прыжки с крыш идут на пользу) Дальнейшее действие вызвало у меня ассоциацию - "Гном приходит, дома нет, дом приходит, гнома нет") Но Джон умничка (как всегда), вовремя догадался вернуться. И очень понравился всё понимающий Грег)
У тебя есть еще все время мира, чтобы успеть сделать это ААААА!!! Простите, неадекватная лужица) Личный пунктик на эту фразу :inlove: :heart: Спасибо!
— Не помню. Я сбился со счета Вы ж мои хорошие :lol: :five:
А потом? Ты… вернешься? Ай-ай-ай врачам той больницы, недолечили черепно-мозговую, ой не долечили, пациент вопросы задаёт глупейшие :yes: :gigi:
и, крепко прижавшись лбом к теплому боку Шерлока, закрыл глаза. Всё. Я невнятно рыдающая от восторга и эмоций нечто) Спасибо огромное Автор! Это было замечательно) И наверно, очень хорошо что всё выложенно сразу. Конечно пришлось подождать, но зато мы не зависали на клиффхенгерах, коих тут было может сравнительно и немного, но они были ооочень качественные) Ещё раз браво! И дальнейших творческих успехов! У Вас там вроде аушка пишется, надо пойти посмотреть :gigi:
P.S. Простите за кучу смайлов)

2014-09-10 в 01:52 

T*Jul
Как засела за чтение, так и не отрывалась) Цитировать понравившиеся моменты не буду, поскольку выше их уже перечислили другие читатели. Спасибо за увлекательную историю. :love:

masha_kukhar, люблю вашу графику, тут она тоже удалась, и поэтому так и хочется спросить: "Почему так мало?" :heart:

olga chernyshenko, а я сразу поняла, кто делал баннер) Узнаваемо. :)

2014-09-10 в 10:59 

masha_kukhar
T*Jul, спасибо! :) Мне, как артеру, очень приятно) А насчёт количества - ну, сколько получилось)

2015-05-09 в 09:17 

спасибо! отличная история. с удовольствием перечитала.

2015-05-09 в 09:17 

любопытный мир подземки. и девочкаточень трогательная

     

SH Tandem Fest

главная