Название: Четыре закона логики Автор:olga chernyshenko Иллюстратор:MadAlena Mor Техника иллюстрации: арт Категория: джен Жанр: Drama, Общий Серия: можно считать приквелом к Рейхенбахской трилогии либо спокойно читать как самостоятельное произведение.) Герои: Шерлок и Майкрофт Рейтинг: R Размер: 31 000 слов Дисклеймер: на чужое не претендуем. Саммари: "I'll be mother" - "And there is a whole childhood in a nutshell" (c) "Скандал в Белгравии" Предупреждения: взрослые удовольствия в юности Комментарии автора: было написано по заявке и при большущей поддержке Kiev_Gerika, пожелавшей увидеть: "Братья Холмс. Любой временной период. Можно юность, Поддержка старшего, капризы младшего и их "только не говори мамочке" как со стороны Майкрофта (за его проделку) или Шерлока." И ей же в подарок.
Название: Казнить нельзя помиловать. Автор:YumiKoboyashy Беты:YumiKoboyashy, ЧайнаяЧашка Виддер:ЧайнаяЧашка Исходники: видео: Sherlock bbc, Air force one is down (2013), Dead Bodies, Law&Order:UK; музыка: Karl Jenkins "Palladio". Продолжительность и вес: 2.58; 381.23 Мб. Фандом: Sherlock BBC. Категория: джен, намёк на слэш. Жанр: ангст. Пейринг / Герои: Грегори Лестрейд, Майкрофт Холмс, Шерлок Холмс, Джим Мориарти, Джон Уотсон. Рейтинг: PG - 13. Размер: 4697 слов. Дисклеймер: нам ничего не надо. Саммари: Пострейхенбах. Кто теперь будет вершить зло? Кто станет восстанавливать справедливость? И кто сможет отличить одно от другого? Предупреждения: OOC, смерть персонажа, и не одного; антимайстрад; дарк!персонажи. Комментарии: клип посвящается Санастезис Нёкл, автору "Картины мира".
Название: О том, как мы подходим друг другу Автор:leon_tristan Ссылка на оригинал:The Way We Fit Разрешение на перевод: запрос отправлен Переводчик:Regis Иллюстратор:sharonalee Бета переводчика:KaterinaAvg Бета иллюстратора:amguz Техника иллюстрации: коллаж Категория: слэш Жанр: флафф, легкий юмор, ангст Пейринг: Моран/Мориарти Рейтинг: PG Размер: 1830 слов в оригинале Дисклеймер: все чужое, кроме Морана Предупреждения: смерть персонажа Комментарии переводчика: в тексте есть пара строчек из песни Kesha "Your Love Is My Drug". Перевод их тоже на моей совести.
Название: "Просто продолжай дышать" Автор: Аноним Ссылка оригинал:Gun and Rubble Переводчик:Kimi Riko Иллюстратор:MadAlena Mor Бета:Чёрный Властелин и Neurocyte Техника иллюстрации: графика. Бумага, тушь. Категория: слэш Жанр: АУ по отношению ко второму сезону, ангст (?), романс Пейринг: Шерлок/Джон Рейтинг: PG-13 (R?) Размер: 3704 слов Дисклеймер: иллюстрация - дело рук иллюстратора. Перевод - переводчика. А герои принадлежат создателям сериала и А.К.Дойлю. Саммари: написан на заявку: "После взрыва Джон оказался завален обломками. И теперь он медленно умирает. Шерлоку необходимо удерживать Джона в сознании, пока помощь не подоспеет". Комментарии переводчика: 1. к сожалению, у данного прекрасного произведения не получилось найти автора. Если кто знает - напишите, и мы обязательно с ним свяжемся! 2. Все тапки - на вине переводчика. Беты пытались предупредить, но на некоторых местах переводчик упирался рогом в стенку и не давал поправить
Название: Стойкий Оловянный. Автор:Ianthinus Иллюстратор:RatBatBlue Бета: нет, ищем. Техника иллюстрации: рисунок карандашом и немного PS Фандом: Sherlock BBC, Once upon a time Категория: джен, возможно пре-слеш Жанр: ангст, кроссовер, сказка Пейринг / Герои : Джон Уотсон, намек на Джон/Шерлок Рейтинг: PG Размер: 4666 слов. Дисклеймер: АКД, Моффату, Гетиссу – спасибо за Шерлока с Джоном. Китсису и Хоровитцу – за вселенную “Once upon a time”. Великому безумцу Андерсену за его сказки. Саммари:В двух словах. Предупреждения: OOC, авторский кривой язык. Комментарии автора: Немного смазана концовка, так как мне оказалось, нужно больше времени на проработку сюжета. Тем не менее сказано все, о чем хотелось сказать. Сцена с Волком и Уилфредом нагло уведена из фильма “Десятое королевство”.